A Netflix legújabb adaptációjának trailere kifejezetten vérfagyasztónak néz ki, persze ez nem is csoda, mégicsak egy King-kisregény ihlette a produkciót. Az azonos című kisregényen alapuló film King 2010-es Full Dark, No Stars című kollekciójának része. Főszereplője Thomas Jane, egy farmer, aki brutálisan meggyilkolja a feleségét, de a dolog nem múlik el nyom nélkül. Nagyon nem.
Ez egy zseniális film volt! Hatalmas taps magának az írónak aki megvalósította ezt a történetet és a film rendezőinek is.
Az első perctől kezdve a utolsóig lekötött a film, és ha nem épp paráztam az éppen történő eseményektől, akkor kifejezetten élveztem magát az időszakot mibe játszódik a történet. Bírom a színészeket és a tájszólás is tetszett amin beszélt a főszereplő.
A film története többé kevésbé, de a patkányok, a magány és az őrület nagyon hasonlít a Layers of Fear c. játékhoz, ezért is tetszett annyira.
10/10, szívesen megnézném még 1x ha alkalom adódik rá.
Üdv. A feliratokat UTF8 -ba kódolom, mellékelek (ismét) egy screent a vidto.me linkről, mint látszik a felirat tökéletesen megjelenik:
https://i.imgur.com/2yaRrUR.jpg
akinek nem jeleníti meg ott más gond lesz, , a filmet meg már feliratosan töltöttem fel, Don Quijote leírt módszert használom én is az átkódolásra. Feliratégetéshez sajnos nem értek.
Ez az zsozso jól irod.hiába csatol ő srt-t a vidto-ba mikor nem játsza le a feliratot.vidto-ba nem teszek fel egy filmet ha csatolt srt-m van.akkor csak Openload,Estream,vagy Vidlox.ez a 3 tárhely ami tényleg le is játsza egyből a feliratot.én azért voltam mérges.a filmhez 1 link volt az is Vidto.ami az életben nem játsza le a feliratot.
Égetett feliratott én is támogatom fél órába telik és akkor minden videómegosztón lehet látni a feliratot.szabályzatba nem is lenne hülyeség,hogy csak égetett feliratos filmet lehet beküldeni
Tegnap előtt volt még az Usa premierje.nem készült még a filmhez felirat csak angol.én már tegnap előtt kerestem ehez a filmhez feliratot.de nincs magyar felirat a filmhez.angolra kellene a zászlót cserélni
Van benne felírat!!!De nem zárható ki az,hogy amikor nézted nem volt benne!!!A csatolt felíratokban ez mindig benne van.Különösképpen a vidton.Sokszor akkor adja csak amikor kedve van.És ez nem kodólási hiba.Lehet ez ansi,UTF8,vagy akár bármi más.Ezek csak a betüket kodólják europai,vagy egyébb nyelvre.Ezért kellene azt csinálni,ha valaki felíratosat tesz ki, az csakis égesse.Kb 25 perc egy átlagos méretü filmnél.Pl.:Format factoryval.
Ugyancsak jellegzetes hiba az is amikor a felírat tipusa nem srt,hanem pl,IDX.És ezt probálják berakni az online megosztókra.
Amikor én felíratot rakok egy anyagba sosem nézem ki mit ír,és magamtól átkodólom ezeket.És itt a kodólásnál ne valami extra dologra gondoljunk,hanem csupán egy 3mp-es eljárásra.
Az srt-t jobb klikk után társítjuk szöveges dokomentumként.Ekkor a felírat megnyillik,és egyböl megyek a mentés másként-re.Mikor feldobja a mentés helyét,és nevére kérdez egyböl át is állítom UTF8 ra.Lementem ,és ennyi.
https://gtfkephost.hu/files/2017/42/22/q9osubd1ly.jpg
A mentett anyagot hozzácsatolom a filmhez ,és a video szerkesztö beállításaival már nem is kell foglalkozni.
Az ékezetek is ott lesznek,és nem lesz hibás felírat.....
25 perc plusz munka,és már nincsennek ilyen félre értések....Nem megéri???De ez csak az én véleményem.
Ekkor frissült utoljára: 2024/01/08
Ekkor frissült utoljára: -
Ekkor frissült utoljára: 2024/03/22
Ekkor frissült utoljára: 2024/01/11
Ekkor frissült utoljára: 2024/09/12
A funkció használatához be kell jelentkezned!
×
Vélemény írás: